Accueil > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Réponses (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Vous devez ouvrir une session pour poster dans des discussions.

Créateur

Blossaires en vedette

Places to Visit in Zimbabwe

Catégorie : Voyage   3 5 Termes

World's Top Chef

Catégorie : Autre   1 9 Termes

The World's Largest Lottery Jackpots

Catégorie : Loisirs   1 2 Termes

5 Best Macau Casinos

Catégorie : Loisirs   1 5 Termes

Surgical -Plasty Procedures

Catégorie : Health   3 20 Termes

10 Bizarre ways Dreams and Reality Intersect

Catégorie : Science   1 1 Termes